Psalms 74:15

HOT(i) 15 אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשׁת נהרות איתן׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H859 אתה Thou H1234 בקעת didst cleave H4599 מעין the fountain H5158 ונחל and the flood: H859 אתה thou H3001 הובשׁת driedst up H5104 נהרות rivers. H386 איתן׃ mighty
Vulgate(i) 15 tu statuisti omnes terminos terrae aestatem et hiemem tu plasmasti
Clementine_Vulgate(i) 15
Coverdale(i) 15 Thou smytest the heades of Leuiathan in peces, & geuest him to be meate for the people in the wildernesse.
MSTC(i) 15 Thou bringest out fountains and waters out of the hard rocks; thou driest up mighty rivers.
Matthew(i) 15 Thou diggest vp welles and brokes, thou dryest vp myghty waters.
Great(i) 15 Thou smotest the heades of Leuiathan in peces, and geuest him to be meate for the people in the wyldernesse.
Geneva(i) 15 Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
Bishops(i) 15 Thou broughtest out fountaynes and waters out of the harde rockes: thou dyddest drye vp mightie waters
DouayRheims(i) 15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
KJV(i) 15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
KJV_Cambridge(i) 15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Thomson(i) 15 Thou didst cause springs and torrents to burst forth. Thou didst dry up the rivers of Etham.
Webster(i) 15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
Brenton(i) 15 (73:15) Thou didst cleave fountains and torrents; thou driedst up mighty rivers.
Brenton_Greek(i) 15 Σὺ διέῤῥηξας πηγὰς καὶ χειμάῤῥους, σὺ ἐξήρανας ποταμοὺς ἠθάμ.
Leeser(i) 15 Thou didst cleave fountain and stream: thou didst dry up ever-flowing rivers.
YLT(i) 15 Thou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.
JuliaSmith(i) 15 Thou didst cleave asunder the fountain and the torrent: thou driedst up the rivers of strength.
Darby(i) 15 *Thou* didst cleave fountain and torrent, *thou* driedst up ever-flowing rivers.
ERV(i) 15 Thou didst cleave fountain and flood: thou driedst up mighty rivers.
ASV(i) 15 Thou didst cleave fountain and flood:
Thou driedst up mighty rivers.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Thou didst cleave fountain and brook; Thou driedst up ever-flowing rivers.
Rotherham(i) 15 Thou, didst cleave open fountain and torrent, Thou, didst dry up rivers of steady flow:
CLV(i) 15 You Yourself rent open spring and watercourse; You Yourself dried up the perennial streams.
BBE(i) 15 You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry.
MKJV(i) 15 You divide the fountain and the flood; You dry up mighty rivers.
LITV(i) 15 You divided the fountain and the torrent; You dried up mighty rivers.
ECB(i) 15 you split the fountain and the wadi; you dried up perennial rivers.
ACV(i) 15 Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
WEB(i) 15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
NHEB(i) 15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
AKJV(i) 15 You did split the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
KJ2000(i) 15 You did break open the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
UKJV(i) 15 You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
TKJU(i) 15 You divided the fountain and the flood: You dried up mighty rivers.
EJ2000(i) 15 Thou didst cleave the fountain and the river; thou didst dry up mighty rivers.
CAB(i) 15 You broke open the fountains and torrents; You dried up mighty rivers.
NSB(i) 15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
ISV(i) 15 You opened both the spring and the river; you dried up flowing rivers.
LEB(i) 15 You split open spring and wadi.* You dried up ever-flowing rivers.
BSB(i) 15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
MSB(i) 15 You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
MLV(i) 15 You split fountain and flood. You dried up mighty rivers.
VIN(i) 15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Luther1545(i) 15 Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du lässest versiegen starke Ströme.
Luther1912(i) 15 Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du läßt versiegen starke Ströme.
ELB1871(i) 15 Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
ELB1905(i) 15 Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
DSV(i) 15 Gij hebt een fontein en beek gekliefd; Gij hebt sterke rivieren uitgedroogd.
Giguet(i) 15 Vous ayez ouvert les fontaines et les torrents; vous ayez desséché les fleuves d’Etham.
DarbyFR(i) 15 Tu as fait sortir la source et le torrent; tu as séché les grosses rivières.
Martin(i) 15 Tu as ouvert la fontaine et le torrent, tu as desséché les grosses rivières.
Segond(i) 15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
SE(i) 15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
JBS(i) 15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Albanian(i) 15 Bëre që të dalin burime dhe përrenj dhe thave lumenj të përhershëm.
RST(i) 15 (73:15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
Arabic(i) 15 ‎انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان‎.
Bulgarian(i) 15 Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
Croatian(i) 15 Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
BKR(i) 15 Ty jsi otevřel vrchoviště a potoky, ty jsi osušil i řeky prudké.
Danish(i) 15 Du lod Kilde og Bæk bryde frem, du udtørrede de altid rindende Floder.
CUV(i) 15 你 曾 分 裂 磐 石 , 水 便 成 了 溪 河 ; 你 使 長 流 的 江 河 乾 了 。
CUVS(i) 15 你 曾 分 裂 磐 石 , 水 便 成 了 溪 河 ; 你 使 长 流 的 江 河 乾 了 。
Esperanto(i) 15 Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
Finnish(i) 15 Sinä kuohutat lähteet ja virrat: sinä kuivaat väkevät kosket.
FinnishPR(i) 15 Sinä puhkaisit kuohumaan lähteen ja puron, sinä kuivasit väkevät virrat.
Haitian(i) 15 Ou te fè sous dlo pete, ou fè larivyè koule. Ou fe gwo larivyè rete konsa yo chèch.
Hungarian(i) 15 Te fakasztottad fel a forrást és patakot, te száraztottad meg az örök folyókat.
Indonesian(i) 15 Engkau mengalirkan mata air dan sungai; sungai yang besar Kaujadikan kering.
Italian(i) 15 Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi.
Korean(i) 15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다
Lithuanian(i) 15 Tau paliepus ištrykšta šaltiniai ir sraunūs upeliai, o vandeningos upės išdžiūsta.
PBG(i) 15 Tyś przerwał źródła i potoki; tyś osuszył rzeki bystre.
Portuguese(i) 15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
Norwegian(i) 15 Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
Romanian(i) 15 Ai făcut să ţîşnească izvoare în pîraie, ai uscat rîuri, cari nu seacă.
Ukrainian(i) 15 Ти був розділив джерело та потік, Ти висушив ріки великі!